В предуведомлении Симмс Табак обещает читателям мораль и держит слово: «всегда можно сделать что-нибудь из ничего» – это и есть обещанная мораль. Оптимистическая и стимулирующая.
Песня, вдохновившая Симмса Табака, – а ее он тоже приводит в переводе на английский, даже и с нотами, – куда лаконичней: кроме героя этой саги и ветшающих и превращающихся друг в друга вещей, в ней больше нет ничего, если не считать, конечно, важного припева «ля-ля»: нет ни ярмарки, ни племянника со свадьбой, ни мужского хора, ни замужней сестры в городе, ни чая с лимоном, ни подтяжек.
Кажущаяся на первый взгляд бессмысленной избыточность книжной версии художественно вполне оправдана. В песне слова вписаны в музыкальное пространство, у Симмса Табака – в визуальное. Он не иллюстратор: в его книжке текст и картинка равноправны: замужняя сестра, ярмарка и прочие отсутствующие в песне радости – элементы карнавального мира, созданного художником. Племянник должен жениться, чтобы Йосеф мог спля
...
Читать дальше »